Thursday, 16 August 2018

単語帳 : naive

今回の単語は  naive
前回の単語 gullible の synonyms です。
なぜ、いちいちルー大柴のように synonyms と書くかと言うと、
synonyms の定義を辞書でしらべると、
同義語、類義語、同意語となっていて、
naive は gullible の 同義語なのか類義語なのか同意語なのか、
いまひとつ良く分からないからです。

この単語、日本人が誤用し易い単語としてはかなり有名な単語なので、
このブログでは取り上げる予定はなかったのですが、
せっかく出てきたのでちょっと辞書を引いてみましょう。

まずは、某A○CさんのOnline辞書

~~~~

naive
【名】
うぶな人、だまされやすい人
【形】
〔経験不足であまりに〕うぶな、ばか正直な、考えが甘い
・How can you be so naive? : よくそんなに単純でいられるなー。
・I thought I could do it on my own, but I was too naive. : 私は自力でそれをすることができると考えていましたが、(考えが)甘かったです。
〔子どものように〕純真な、天真らんまんな、あどけない
・In spite of her appearance, she has a naive side. : ああ見えても彼女は純真なところがある。
繊細さがない、鋭さに欠ける、批判的な見方ができない
〔美術の〕素朴派の、素朴な◆一見すると子どもが描いたかのように見える、単純化した技法を使った絵画。アンリ・ルソー(Henri Rousseau)などに代表される絵画を指す。
〔動物が〕実験に使われていない
〔人が〕投薬を受けていない、~の薬を摂取していない
【レベル】9、【発音】nɑːíːv、【@】ナイーイーヴ、【変化】《複》naives、【分節】na・ive

~~~~

そして、Oxford 英英辞書(Online)

~~~~

naive
(also naïve)
Pronunciation /nʌɪˈiːv//nɑːˈiːv/
ADJECTIVE

1(of a person or action) showing a lack of experience, wisdom, or judgement.
‘the rather naive young man had been totally misled’

1.1 (of a person) natural and unaffected; innocent.
‘Andy had a sweet, naive look when he smiled’
1.2 Of or denoting art produced in a style which deliberately rejects sophisticated artistic techniques and has a bold directness resembling a child's work, typically in bright colours with little or no perspective.

Origin Mid 17th century: from French naïve, feminine of naïf, from Latin nativus ‘native, natural’.

~~~~

おそらく、日本でナイーブという単語が良いニュアンスの言葉だと
誤解されているのは、

ー〔子どものように〕純真な、天真らんまんな、あどけない
ー (of a person) natural and unaffected; innocent.

この辺りの定義に拠るものだと思われますね。

でも、英語話者にとっては、naive という単語は経験不足というニュアンスが強いので、
否定的な connotation * があるのだと思います。

 * connotation :〔文字どおりの意味に加えられる〕言外の意味、含蓄、含み、暗示[内包]的意味、含意)

ああ。またルー大柴になってしまった。
ルー大柴になったのは、この単語を日本語に訳すのが面倒くさかったからです。
そのうち、 connotationについての記事も書かないと。。。

さて、今回はNaive の例文を、Oxford 英英辞書(Online)で引いてみました。
前回の gullible の例文の特徴を念頭に置いて読んでみようと思います。

~~~~

• ‘This seems pretty naïve and naturally enough there's been no improvement.’
• ‘Only a very naive observer would conclude that this is currently a party with the focus and energy to win another mandate, whoever its leader may be.’
• ‘Investing in art is ideal for naive investors since it is risk-free.’
• ‘He was naïve about this due to his inexperience.’
• ‘Based on this rather naive childhood wish, I did a lot of research and finally got there.’
• ‘He has been particularly criticized for lack of military experience and naive views of warfare.’
• ‘I can't believe she's that naive and she's a nurse and she's an educated person.’
• ‘I stand by my labeling of the answer as naïve, however.’
• ‘They were naive to believe they were immune from war's violence.’
• ‘Again, to be fair, in Bangalore he made a bold - some would say naive - attempt to redefine Britain's role in the world.’
• ‘They were naive with respect to the purpose of the experiment and none of them had participated in the previous experiment.’
• ‘The authors are not naïve about the barriers to the process of experimentation and adoption.’
• ‘We are not naive about the many threats and dangers there are today to world peace and security, nor about the urgent need to do something about them.’
• ‘His chronic lack of judgement and naive approach to the complexities of the society lead inevitably to tragedy.’
• ‘When she does engage in critical analysis, the results are naive and limited.’
• ‘An aware, as opposed to naive, romanticism never did anyone any harm.’
• ‘You always said that you were politically naive, that you were a non-political person.’
• ‘I'm not naive enough to think that the job of the press is to make the president look good or even to make the country look good.’
• ‘I'm not naive enough to think everyone will think this one through like the engineer geek I am.’
• ‘I don't think that I was - I think I was more naive on that front than one would expect.’

~~~~

上記例文をざっと見た限り、「考えが甘い」という感じの、
否定的な connotation が感じられる文が殆どです。

‘Based on this rather naive childhood wish, I did a lot of research and finally got there.’

強いて言えば、上記の文では、「純真な、天真らんまんな、あどけない」
という意味合いで使われていると受取れない事はないですが、
rather という単語があるので、やっぱりちょっと、自虐的なニュアンスがありますね。

An aware, as opposed to naive, romanticism never did anyone any harm

そして、上記の文では、明らかに、aware の対義語としてnaive が出てきていますので、
「知識・経験不足」という意味合いがはっきりと取れます。


前回の記事で、gullible という単語は、public や society と
併用される事が多々あるようだと述べましたが、それに比べ、
naive という単語は、上記の例文を見た限り、
個々の人やモノをさして使用される事が多いようです。

‘Investing in art is ideal for naive investors since it is risk-free.’
一件例外がありました。
ここでのnaive は、「経験不足」という意味かと思われますが、
確かにこの文脈では、だまされやすい:gullible よりも
経験不足で考えが甘い:naive の方がしっくりくるような気もします。

まあ、人によって単語の選び方もさまざまでしょうから、
どれが正解という事はないと思います。

推敲の例にあるように、著者は、自分が伝えたい内容が
一番上手く伝わるような単語を最善を尽くして選んでるわけで、
どちらの単語が正解とか不正解とか、関係ないのです。

読み手としては、できるだけたくさんの文章を読んで、
単語の持つニュアンスについての感覚を研ぎ澄まし、
作者の意図した世界に近いものを、
受けとめられるようになりたいものです。


にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ

No comments:

Post a Comment