ワタシが棲息している英国では、首相までがコロナウィルスに感染してしまいました。
この記事を書いている時点(2020年4月13日)では、無事に退院されたのでこんなのんきな記事を書けるのワケですが、一時はどうなる事かと、とても心配していました。
英国首相のボリス・ジョンソン。
ブレグジットで見せた強引な手法では批判もありましたが、最後はなんとかEUとの合意案を取りつけ、見事ブレグジットをやりとげた、
この、新型コロナウィルス問題でも、最初は集団免疫(Herd Immunity)の獲得を試みようとしていましたが、感染者・死者の増加と共に、NHS(英国の国民保健サービス)がパンクしてしまう危険性を感じて、方向転換。
この、あっさりを自分の非を認めて方向転換できるところが、彼のすごいところです。
やっぱり、なんやかんや言っても、抜群のリーダーシップがあるという事は否めません。
さて、そんなボリス、国民に率先して、新型コロナウィルスに感染してしまいました。
ボリスのデイリーアップデート中に、ハッと気付いたボリス。
「(ハッ!)もしかして、我々も、こんな風に集まるべきではないのかも。。。」
東京オリンピックが延期されてホッとするも、聖火リレーも中止なのね
https://floatingonwatermeditate.blogspot.com/2020/03/blog-post_24.html
もしかして、この時にはもう、何らかの兆候を自覚していたのかもしれませんね。
さて、そんなボリスジョンソン首相が新型コロナ陽性。
これを英訳するとどうなるか?
日本人的な感覚で英訳した場合、こんな感じになってしまいそうです。
(少なくとも、ワタシはこんな感じでしゃべってました。)
Prime Minister Boris Johnson took a test and the result was positive.
Prime Minister Boris Johnson's test result was positive.
でも、BBCとか英国現地の報道を見ていると、もっとシンプルに表現していますね。
Prime Minister Boris Johnson has tested positive.
Coronavirus: Prime Minister Boris Johnson tests positive
https://www.bbc.co.uk/news/uk-52060791
test を動詞として用いて、
test positive で、検査で陽性となる。という意味になるワケですな。
う~ん。シンプル。
だけど、非ネイティブのワタシには、思いもつかなかった表現です。
しみじみと、英語って奥が深いなあ。
No comments:
Post a Comment